Nostalgi. jp

スパニッシュ⋅ハーレム

このページの構成

【概要】

分類: Soul,
販売: 1960年
初版: ベン⋅E⋅キング
備考: この曲に一杯食わされたと言うエルトン⋅ジョンの1972年の楽曲「Mona Lisas and Mad Hatters」(Mad Hatter = 狂った帽子屋はルイス⋅キャロルのアリスで有名)。
 たいへん美化されたバラ園的ニューヨーク像が欧州に蔓延したらしい。

【解題】

 【黒猫のロック 1 】
── スパニッシュ⋅ハーレムの紅い薔薇 ──

▼ Ben E. King『Spanish Harlem』Lyrics

▼ ベン⋅E⋅キング『スパニッシュ⋅ハーレム』日本語訳

 ─ 解題 - 本文 ─


(この記事は ▶ 「He’s a Rebel」のページ へ続きます)



 ─ Ben E. King『Spanish Harlem』Lyrics ─

 There is a rose in Spanish Harlem
 A red rose up in Spanish Harlem
 It is a special one, it's never seen the sun
 It only comes out when the moon is on the run
 And all the stars are gleaming
 It's growing in the street right up through the concrete
 But soft and sweet and dreaming

 There is a rose in Spanish Harlem
 A red rose up in Spanish Harlem
 With eyes as black as coal that look down in my soul
 And starts a fire there and then I lose control
 I have to beg your pardon
 I'm going to pick that rose
 And watch her as she grows in my garden

 I'm going to pick that rose
 And watch her as she grows in my garden

 (There is a rose in Spanish Harlem)
 La-La-La... La-La-La... La-La-La... La...

 ─ ベン⋅E⋅キング『スパニッシュ⋅ハーレム』日本語訳 ─

 スパニッシュ⋅ハーレムにバラがあるんだ
 可愛いレッド⋅ローズちゃんが生えてる
 深窓の珠っていうのかな、陽には当たらねえよ
 月がひた走るときでなきゃ姿を拝ませねえんだ
 満天の星が瞬いてるときでなきゃ
 通りでコンクリートを突き貫いてはびこってるさ
 いや、ソフトでスウィートで夢のようだぜ

 スパニッシュ⋅ハーレムにバラがあるんだ
 赤いバラが生えてる
 俺の魂を憐れむ石炭のように黒い目で
 そこに火を点けて、それで俺はふらふらして
 あんたの赦しを乞うことになる
 俺はそんなバラを摘んで
 自分の園で禁断のクスリになる彼女を見るんだ

 俺はそういうバラを摘んで
 自分の園で禁断のクスリになる彼女を見るんだ

 (スパニッシュ⋅ハーレムにゃバラがある)
 ラララ... ラララ... ラララ... ラ...

Jun 12, 2017 - サイト管理人




【 スパニッシュ⋅ハーレム 】
 Spanish Harlem - Ben E. King 1960

 write: Jerry Leiber, Phil Spector,

※ 音量にご注意ください。

Wikipedia によると——

▶  | 映 画 | ▶  | 俳 優 | ▶  | 監 督 |
▶  | 楽 曲 | ▶  | 歌 手 | ▶  | 作 曲 |
▶  | テレビ | ▶  | マンガ | ▶  | アニメ |
▶  | ゲーム | ▶  | 書 籍 | ▶  | 歴 史 |

▲ ページTop

inserted by FC2 system